Ontem o dia andou-lhe todo para trás. Começou exactamente quando ela se foi deitar, depois de se despir e vestir e o pijama, numa meia luz que escurece mais o quarto do que o ilumina. E uma meia música que chega do rádio, que adormece mais do que desperta. Na casa de banho penteou o cabelo, tirou a maquilhagem com umas almofadinhas redondas de algodão, ouviu-se correr a água pela louça.
À tarde falou-lhe ao telefone, disse-lhe que gostava muito dele e ele pigarreou, respondeu que não a podia ver mais tarde, que tinha outra vez trabalho, que tinha coisas.
De manhã ela jurou que jamais lhe voltaria a ligar desde que os dias fossem sempre assim, perfeitos quando andam para trás, dias que nunca desiludem. O tempo para a frente é um castigo, às vezes nunca mais chega o dia de ontem.
Monday, March 10, 2008
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
5 comments:
Este post fez-me lembrar esta música da Marisa Monte. E achar que todos pensamos muitas vezes num tempo ao contrário.
«Enquanto isso
anoitece em certas regiões
E se pudéssemos
ter a velocidade para ver tudo
assistiríamos tudo
A madrugada perto
da noite escurecendo
ao lado do entardecer
a tarde inteira
logo após o almoço
O meio-dia acontecendo em pleno sol
seguido da manhã que correu
desde muito cedo
e que só viram
os que levantaram para trabalhar
no alvorecer que foi surgindo
Meanwhile
Meanwhile night falls
into regions
and if we could just see faster
we could watch everything
Dawn is niext to night
and getting darker
and all the afternoons
are falling, falling
and then just after lunch
Noon rose into full sunlight
And then another morning
running early
seen only by those who rose
in time to work.»
sim, fará lembrar sim. bonita letra, não conhecia. gosto mais em português do que em inglês. sou daqueles que acha que tudo soa melhor em português, mas ainda não tenho explicação para isso. acho que é dos sons. disse-me um amigo especialista em línguas - que hoje acho que já fala umas duzentas. andré, para quem o conhece - que o português é das línguas do mundo com mais sons. deve ser por isso. português é música para quem o percebe e uma espécie de electricidade estática para os outros, que dizem ouvir uma chuva constante. sabem lá.
É verdade. tem 29 em 32 sons possíveis. O castelhano, por exemplo, tem muito menos, daí a dificuldade dos senhores em falarem outras línguas.
Foi isso que eu lhe disse para lhe explicar que eles nao são estúpidos nem perguiçosos, apenas são fonéticamente limitados.
Na europa só o polaco tem mais fonemas, creio eu.
Relativamente ao texto (o q é q isso interessa), tá bom, mas teria tido mais impacto se a semana passada nao tivesse visto 2 curtas-metragens e um anuncio da mercedes exactamente com o mesmo tema e se nao tivesse acabado de ler o texto anterior q tá brilhante.
rita/the hraefn: é um orgulho ter amigos que sabem quantos sons têm as línguas e que me falam de fonemas polacos. assim está bem.
Coitados dos polacos, ao menos os fonemas não lhes levaram. e enquanto um povo tiver os seus fonemas, resistirá!
Post a Comment